перевод на гречески свидетельства о регистрации брака. Перевод должен быть сделан аккредитованными фирмами
У нас есть такой перевод на греческий для миграции (ещё с подачи на пинкслип), но они же вроде явно указали, что это не то же самое, что marriage certificate = свидетельство о браке. Или я их не так понял и именно перевод подойдет :-?
можете со свидетельством о браке к мухтару сходить, но всем достаточно копии того перевода на греческий что вы подавали для мигрейшена
Они мне присылали шаблон вместе с ответом. Его я заполнил, подписал у мухтариса (гуглите ближайшего к Вам Κοινοτάρχης), и отправил
ОК, понял, спасибо попробую!
можете позвонить и уточнить по телефону, для супрги подавали именно перевод свидетельства и всё ок зарегали
Вы когда анкету распечатывали, там на листах был подробный и очень понятный список документов, что именно можно предоставить в качестве подтверждения проживания.
Если нет счетов на имя супруги и она не вписана в договор аренды, то можно у мухтариса сделать письмо, что вы проживаете вместе.
Брали себя с мужем, договор аренды, АRC на всех вместе с детьми и шли к мухтарису, он на своём бланке перечислил всех, внёс адрес из договора, поставил свои афтографы, взял небольшую мзду и всё ОК.
Счёт я тоже прикладывала, последний, на имя мужа. Договор аренда нет, лень было столько копировать. Всё простыми копиями. Регистрация прошла успешно.
Свидетельство о браке подтверждает ваше родство и право пользования.
А вот пункт про подтверждение проживания во всех инстанциях больше всего вводит всех в заблуждение.
Забавно, что детей я подавал по анкетам с ГЕСИ вместе с супругой. Их приняли без вопросов а её - нет.
У меня точно так же )))
Ну я не успела на себе проверить, сразу делала такое письмо у мухтариса о совместном проживании, а добрый дедушка сам вписал всю семью.
Update: Так и сделал. Пришли к мухтарису, он нам заполнил A4 с перечислением всех проживающих. Отослал в ГЕСИ. Ответ - все здорово, но мы хотим именно то, что запросили, а именно:
In relation to the application with no. 111, please send us a recent utility bill (mobile phone bill - all the pages) on FOO's name or the married couple declaration (attached), signed and stamped in front of the local community leader, that will include your ARC numbers and not the numbers of any other identification document.
The document that you have sent is not accepted.
В аттаче приложили PDF с той самой декларацией на одном листке.
Вывод: самодеятельность наказуема, нужно отсылать именно то, что хотят сегодня офицеры ГЕСИ
Хм, не поняла, в чём проблема 🤔
Вам мухтарис не ту бумажку заполнил или номера ARC туда не внёс? Не знаю, кто такой FOO, но в комменте выше или/или.
Мы сказали мухтарису, что для Геси, он всё внёс, включая номера ARC, от Геси вопросов не было.
Не вижу здесь самодеятельности. Есть список документов, нет приложенных строгих шаблонов. Возможно есть недостаточная коммуникация на каком-то этапе.
Мухтариус на просьбу "проживающие для ГЕСИ" сделал на своем бланке. А ГЕСИ хочет на своем (он есть в т.ч. в чате выше). Вот и не приняли. Конечно, это я протормозил. Уж коли пришел нужно было заверить две версии - одна бы точно подошла. Ничего, схожу ещё раз.
Видимо нам сделали правильную бумагу. Возможно сам мухтарис в теме 🤷♀
Проходил ту же проблему.
От геси получи форму, заполни и подпиши у мухтариуса.
Либо в личку - найду и скину
Мне в переписке с ГЕСИ её уже скинули, спасибо! Ровно ту, что выше в чате :)
У меня заняло полгода с момента подачи первого заявления до того как супруге сделали геси