Да, у них такие требования
Прелесть какая... И где брать этот апостиль?
Смотря где вы находитесь. Если здесь, то в консульстве РФ
Да, мы на Кипре. А это только у греческого посольства такое требование или у всех?
За все не скажу, где-то может и прокатит просто заверенный перевод. Но греки действительно в этом плане строго смотрят
Российские консульства и посольства за рубежом, не относятся к органам, которые могут заверять апостилем официальные документы, выданные в РФ.
В какой стране и кем выдано свидетельство о рождении?
Странно, вроде что-то видел такое в списке услуг на сайте. Тогда только пересылкой документов получается. Еще помню был в чате какой-то лайфхак на эту тему, надо найти
Перевод на греческий, апостиль на перевод и 🤞 что апостиль есть и есть :)
Свидетельства о рождении получены в России.
А где можно поставить апостиль на перевод?
А, в смысле кипрский апостиль?
Да, конечно. Апостиль подтвердит сертифицированного переводчика.
Муниципалитет + http://www.mjpo.gov.cy/mjpo/mjpo.nsf/sectorjust04_en/sectorjust04_en?OpenDocument
Добрый вечер.
Я 22 ноября получила на ребенка годовалого шенген. У нас было кипрское свидетельство о рождении без апостилей , просто с печатью. Но когда мы спрашивали про документы нам ответили, что если что-то на другом языке, то должен быть перевод с апостилем.
В французском посольстве такие же требования мне озвучили и посоветовали на вот этом сайте посмотреть переводчиков, которые все сделают : https://www.pio.gov.cy/en/services/
Правда я еще не обращалась к ним, мне к февралю только надо собрать.
Они могут отправлять документы в Россию на проставление апостиля.
Но быстрее будет повторку в РФ получить и апостилировать.
Ключевое тут СоР выданное Кипром:
http://www.mjpo.gov.cy/mjpo/mjpo.nsf/all/2D4954B485A7908FC225862A005F015D?opendocument
Возьму тоже на заметку. Спасибо!