Да, у них такие требования
Прелесть какая... И где брать этот апостиль?
Смотря где вы находитесь. Если здесь, то в консульстве РФ
Да, мы на Кипре. А это только у греческого посольства такое требование или у всех?
За все не скажу, где-то может и прокатит просто заверенный перевод. Но греки действительно в этом плане строго смотрят
Российские консульства и посольства за рубежом, не относятся к органам, которые могут заверять апостилем официальные документы, выданные в РФ.
В какой стране и кем выдано свидетельство о рождении?
Странно, вроде что-то видел такое в списке услуг на сайте. Тогда только пересылкой документов получается. Еще помню был в чате какой-то лайфхак на эту тему, надо найти
Перевод на греческий, апостиль на перевод и 🤞 что апостиль есть и есть :)
Свидетельства о рождении получены в России.
А где можно поставить апостиль на перевод?
А, в смысле кипрский апостиль?
Да, конечно. Апостиль подтвердит сертифицированного переводчика.
Муниципалитет + http://www.mjpo.gov.cy/mjpo/mjpo.nsf/sectorjust04_en/sectorjust04_en?OpenDocument
Добрый вечер.
Я 22 ноября получила на ребенка годовалого шенген. У нас было кипрское свидетельство о рождении без апостилей , просто с печатью. Но когда мы спрашивали про документы нам ответили, что если что-то на другом языке, то должен быть перевод с апостилем.
В французском посольстве такие же требования мне озвучили и посоветовали на вот этом сайте посмотреть переводчиков, которые все сделают : https://www.pio.gov.cy/en/services/
Правда я еще не обращалась к ним, мне к февралю только надо собрать.
Они могут отправлять документы в Россию на проставление апостиля.
Но быстрее будет повторку в РФ получить и апостилировать.
Ключевое тут СоР выданное Кипром:
http://www.mjpo.gov.cy/mjpo/mjpo.nsf/all/2D4954B485A7908FC225862A005F015D?opendocument
Возьму тоже на заметку. Спасибо!
Есть процедура легализации документов, она производится Консульством и равнозначна апостилю. Но тут вопрос к формальности требования принимающей организации
Только что вышла из этого учреждения. Ставить апостиль на перевод свидетельства о рождении мне отказались, сказав что на переводы они апостили не ставят. Кто-нибудь лично ставил апостили на переводы тут на Кипре? Как это сделать?
У вас сертифицированный переводчик, вы сходили в муниципалитет до них?
Да, сертифицированный перевод со всеми марками и штампами. В муниципалитет для чего идти нужно? Я сразу поехала в юстицию по тому адресу что в ссылке выше.
Чтобы сначала заверить подпись переводчика в дистрикт офисе.
Апостиль на подпись муниципального работника поставят.
Можно я вам в личку скину фото документа и вы скажите мне заверена ли подпись? Я не понимаю. Я пока возле юстиции стою, вдруг примут все-таки.
Я тоже не разбираюсь в них.
Лучше позвоните своему пепеводчику и узнайте.
В Рф тоже ступенчатое заверение - перевод - нотариус - апостиль
Может кто может посмотреть наш документ и сказать заверена ли подпись переводчика? У нас 3 листа и на каждом подписи и марки стоят.
Странно, что сертифицированный переводчик не предложил сделать с апостилем, обычно такая услуга предоставляется. Путь: подпись переводчика заверяет нотариус, подпись нотариуса заверяет региональный офицер, подпись регионального офицера заверяет Минюст=апостиль. Про заверку в муниципалитете я слышу первый раз
как уже написали - попробуйте заверить подпись переводчика нотариусом - потом в district office - потом апостиль
А где сидит региональный офицер в Ларнаке?
Региональный офицер, да.
я назвала его муниципальным работником дистрикт офиса)
должен быть в муниципалитете
Вот и заверение в муниципалитете получилось :)
Скорее всего, переводчик уже заверил у нотариуса.
Вам осталось сделать так, как изначально написали. Не пропуская инстанции.
Нотариус знаю куда идти. А региональный офицер это куда?
муниципалитет областного города нотариуса
т.е. если в нотариус в Ларнаке - то идти в муниципалитет Ларнаки и там ставить печать и клеить марку
Тут хуже, судебный переводчик заверил в суде. А на судебные вещи апостиль вроде как и не ставят.
Нужен новый перевод? Можно контакт у кого его сделать быстро? У нас 3 дня в запасе.
На судебные аффидавиты тот же путь - дистрикт офис, апостиль
https://t.me/cylaw/152830
Уехала из минюста. Женщина которая ставит апостили сказала, что и на подпись регионального офицера она апостиль ставить не будет, так как это все равно иностранный документ. Вроде бы есть еще офис в Лимасссоле. Стоит попробовать туда поехать?
Хм. На копии иностранного паспорта, заверенной через судебный аффидавит, апостиль ставят.
Может, в КеПо вам на дистрикт офицера апостиль поставят? Правда, там по записи.
Еду сейчас в Кеп, буду пробовать там, нвпишу потом что скажут.
а у дистрикт офицера вы уже были?
Нет. Я опять не так поняла? Я думала дистрикт офицер и есть в Кеп🤦♀
Нет, он в муниципалитете сидит (во всяком случае в Ларнаке) - но в Ларнаке до 10:00
Но сначала к дистрикт офицеру
Будьте добры, скиньте локацию, пожалуйста, где это в Ларнаке🙏
Вход со стороны моря, на верх не пускают - мужчина на входе сам берет документы относит / приносит. Нужно заранее купить duty марку 2 евро.
https://goo.gl/maps/jLygToGNFW9YMjK16
Спасибо! Пообивала я сегодня пороги, конечно. В Кеп была, записалась на завтра к ним. Поеду сначала рано утром в дистрикт офис, потом в Кеп.
Последний вопрос: как правильно им всем объяснять что мне нужно? В дистрикт офисе говорить, что нужно заверить перевод, а в Кеп что нужнен апостиль на подпись о заверении перевода? Потому как везде где слышат слова апостиль, перевод и свидетельство и рождении мне говорят, что они такое не заверяют и отправляют в РФ. В Кеп так же сказали, но я все равно добилась записи. Буду завтра объясняться опять.
Вам надо заверить перевод / апостиль на перевод. Как то так. Но мужчину в муниципалитете волновало только наличие 2 евровой марки, а апостиль делали в Никосии. Но это была доверенность, а не перевод конечно.
В том то и дело, что в двух инстанциях мне сказали, что на переводы апостили не ставят.
Честно не знаю как правильно им сказать что-бы не заклинило. Вот у себя нашёл такое, может поможет объяснить на пальцах.
Но это тоже не перевод.
Это апостиль, там на нем так и написано
Я понимаю. Это апостиль на заверенные в суде доки, тут таже история но заверенный перевод.
Спасибо большое за помощь! Видимо такой путь как у нас со свидетельством о рождении никто не проходил. Посмтрим что получится.
Кстати, звонили в посольство РФ сегодня. Они сказали что ни апостили не ставят, ни отправкой документов в Россию для этого дела не занимаются.
Замкнутый круг.
Нааерное, надо говорить про апостиль на подпись, а не на перевод.
апостиль в РФ делается, на каждый документ свое ведомство. например св-во о рождении ЗАГС и т.п.
если вам на перевод сделают на Кипре, то это будет чудо конечно локальное.
У меня жена брата сходила в загс в РБ, получила без всяких доверенностей (какие-то друзья друзей) дубликат СоР и через переводчиков поставила апостиль + перевод. Но это было в 2020 году.
Да, именно так и говорю. Но пока везде сказали что не делают.
Точно чудо, особенно учитывая то, что за пределами РФ апостиль на РФ документы не делается
Мне в ФБ написала девушка, которой юрист сделал апостиль именно на перевод российского свидетельства о рождении и его приняли греки на шенген. Как сделал, она не знает.
может быть это было "знакомый знакомого" - это святое на Кипре )))
Возможно, сделал сертифицированный переводчик или нотариус.
Полный пакет, услуга под ключ
Разговаривала утром с нашим переводчиком, тоже сертифицированным и она тожн сказала что переводы не апостилируют.
У вас судебный переводчик - это другое. Вы первопроходец в самостоятельном получении...