Апостили в мфц полностью делают и нотариусы тоже полностью, нет такой цепочки мфц - нотариус
Сорри, не поняла. Что значит полностью? Там же в МФЦ переводят и нотариально заверяют? Или это в принципе делать не нужно?
Все в одном окне делают, нужно или не нужно уточняйте у тех для кого готовите документы
я не могу уточнить, я на будущее делаю, для шенгенских виз, например. Здесь мне посоветовали заранее сделать апостили, пока я в Москве.
Апостиль и нотариальное заверение - разные вещи, вам все подряд нужно? Апостиль могут сделать нотариусы, мфц и минюст
Для шенгенской визы апостиль не нужен
Нотариусы больше не могут делать апостили, поскольку требуется личное присутствие владельца документов.
Для визы перевод документов делают переводчики, разве нотариусы 🤯
Они только заверить могут, что такой-то переводчик перевел этот документ, не более
Так. Еще раз:) Сказали - идете в мфц, делаете копии документов (правильно сказали или надо апостиль на оригиналы ставить?), потом идешь в их нотариальную контору, она же бюро переводов (то есть у них есть и переводчики, и нотариусы), отдаешь копии документов с апостилями, они апостили переводят (делает это их переводчик), а потом нотариально заверяют (делает их нотариус). Я не знаю, как в Лондоне, но в Москве почти всегда при бюро переводов есть нотариус. Я спрашивала изначально, правильную ли механику мне озвучили. Или же надо просто в мфц поставить апостили на оригиналы, нигде их потом не переводить и не заверять, потому что это не нужно никому. Или нужно?
Для визы это не нужно
Что именно не нужно? Апостили или их перевод и заверение? И еще раз спрошу - на чем ставить апостили? На оригиналах или на копии?
Вам переводы нужны для какой визы?
Ничего из вами перечисленного. Для визы Нужен перевод документов переводчиком, он сам пишет свои данные на переводе
Виза депендантов по Глобал Талент. Там все просто, туда надо только переводы, даже нотариусом заверять не надо. Я интересуюсь на будущее, когда уже будем жить в Лондоне и подавать на шенгенские визы. Я ж когда из Москвы уеду уже не смогу нигде эти апостили сделать.
То есть правильно я вас понимаю, что вот приехали мы в Лондон, понадобилась шенгенская виза, мы подаем только переводы, заверенные переводчиком, а сами оригиналы никому не нужны и апостили на них тоже не нужны?
Про это не подскажу, в РФ подавать, то не надо. Выше вам про Шенген отвечали. Там у каждого посольства свои заморочки
Ок, поняла вас, спасибо.
Добрый день! Мы из Подмосковья, возможно у нас слегка другой процесс. У нас была похожая проблема, мы не знали что делать и что пригодится. В итоге делали апостиль оригинала свидетельства о браке, для этого нас отправили в Архив в Москву (Москвичей там не принимали, муж стал свидетелем как одну женщину развернули, так что возможно в Вашем случае это правда МФЦ). Спросили для какой страны — мы сказали ЮК, поэтому апостиль на английском. Через несколько дней оригинал вернули уже с апостилем. Этот документ с апостилем мы отнесли в компанию переводчиков которые делали и нотариальные заверения тоже. На руках у нас в итоге Оригинал свидетельства о браке с апостилем + нотариально заверенный перевод свидетельства о браке с апостилем (и еще на всякий пожарный мы просто сделали нотариально заверенную копию свидетельства о браке без перевода).
На копии. Апостиль не ставят на оригиналы
Все понятно, спасибо. Да, в Москве делают или в МФЦ, или в районном ЗАГСЕ, где получали изначально документы.
у меня апостиль стоит на оригинале
Ставят, конечно же.
Смотря какой документ. Если свидетельство о рождении - копия, справка об отсутствии брака (из архива) - то можно сразу на нее
у меня оригинал свидетельства о браке, и прям на нём апостиль
МФЦ отправлят документы в Минюст для проставления апостиля, они просто принимают у вас документы
Нет, мне ставили на оригинал свидетельства о рождении ребёнка.Хотя, могут и на копию поставить
Лена, по своему опыту мы ставили апостиль всего на 2-х документах:
1. Свидетельство о рождении. У нас есть копия с переводом и на ней апостиль. Делали здесь в ЮК в посольстве РФ
2. Свидетельство о браке. Апостиль стоит на нотариально заверенной переведенной на русский язык копии, не на оригинале.
Оля, поняла, спасибо.
Я Апостиль ставила сразу на оригиналы свидетельств через мфц. Если бы вы были уже в другой стране, тогда переведенные копии заверяются консульстве, но не апостилируются.
А для этой визы мы просто делали перевод свидетельств, никем не заверяли.
Добрый вечер! У нас тоже апостили стоят на подлинных свидетельствах о браке и рождении ребенка. Раньше, если на документе стоял апостиль с переводом, то многие организации устраивала только копия данного документа, сотрудник службы сверял правильность, ставил пометку «проверено», забирал копию. Вы же не сможете отдать в организацию подлинник свидетельства о рождении?! Это базовый документ, который должен храниться у вас, но есть ряд организаций, которых копия не устраивает, они просят отдельную копию с апостилем, который подтверждает статус нотариуса или статус организации, выдавшей данный документ, т.е. у апостиля несколько предназначений. На дипломах, если нет места, то вшивают/вклеивают дополнительный лист, на котором помещают апостиль. На свидетельстве о рождении СССР (зеленая книжка) дополнительный лист прикрепляют специальной нитью, я с удивлением наблюдала за процессом апостилизации данного документа, который потребовали в Голландии для регистрации брака, хотя у невесты был паспорт?! Поэтому ранее правильно написали, что надо изучать требования организаций к запрашиваемым документам. Вы не знаете точно, что может понадобиться, упреждая сложности, поэтому , на мой взгляд, легче сделать апостиль на подлинник, а дальше будете смотреть. Если я не ошибаюсь, то апостиль не ставится на трудовую книжку и военный билет, юристы меня поправят, если что. Удачи!
Спасибо, тогда такой вопрос. В Англии где теоретически может понадобиться апостиль? Может, его вообще просто не делать, да и всех делов:) Я же не могу заранее узнать во всех организациях, что именно им нужно. Думала, что может понадобиться для шенгенов, но выше написали, что там не требуется.
Я бы присоединилась к совету предыдущих авторов, сделала бы на свидетельстве ребенка и на свидетельстве о браке.
Не уверена, но есть вероятность запроса свидетельства о рождении ребёнка с апостилем при получении британского гражданства.
Вы же наверняка на это рассчитываете. Лучше подстраховаться.
Ну, до гражданства ещё 6 лет, за это время я сто раз в Москву успею слетать.
В нынешней ситуации очень сложно такое планировать.
Если проставление апостилей не представляет проблемы, сделайте это и пусть лежит)
Да, может вы и правы.
Нет такой вероятности. Гражданство получено летом 2022, никаких апостилей
Елена, добрый вечер!
Изучаю тоже сейчас вопросы с апостилями 🙃 везде, где только можно. Вижу в истории чата Вы много узнавали поэтому вопросу.
Подскажите, пожалуйста, если Вы уже в Великобритании они нужны в итоге или нет? На оригиналы или переведённые, заверенные копии?
Вижу, в переписке, что кто-то комментирует всё равно необходимо будет переводить документы в Великобритании у местных переводчиков. Тогда какой смысл это делать в России?!
Запуталась 🤔 не думала, что столько тонкостей.
Благодарю за ответ!
Светлана, я пока не делала, но я ещё в России. Планирую сделать на свидетельство о рождении и свидетельство о браке.
Елена, спасибо! На переводы уже или русские оригиналы?
Апостиль ставится на оригинал, потом вместе с ним переводите на английский
Поняла, благодарю!
Не обязательно. Апостиль можно и на копию поставить.
Спасибо за уточнения 🙏