CERTIFICATES:
a. Marriage/civil partnership certificates older than 6 months will NOT be accepted.
b. Certificates issued by a foreign authority other than the UK, MUST be translated in English or Italian and legalised by the Italian Consular Office of the issuing Country OR by the Consular Authority in the UK of the issuing Country.
Оно вам не подходит
a. Marriage/civil partnership certificates older than 6 months will NOT be accepted.
это бред какой-то
это максимально развернутый ответ?
Так вы же сами процитировали объяснение. Поэтому я и не стала ничего писать)
Italian consular office of the issuing country.
В Лондоне это никак не сделать. Только в России
Мне вот интересно, как консульство будет апостилировать русский документ? Или они уже с апостилем что-то делают
а вы делали в России? если да, подскажите пожалуйста как именно
интересно, почему их не устраивает российский апостиль, учитывая, что это международная форма для легализации, которую та же Италия принимает?
В России очень просто сделать, как вам выше писали, можно через мфц или минюст, а также многие нотариусы этим занимаются, но как посредники, они просто отправляют документы в минюст, добавляя дни и ₽₽₽ к цене
в само консульство/посольство идти не надо получается?
Нет, там же есть or issuing country
У меня уже стоял апостиль. Но он был годичной давности. Двух работников визового центра это не устроило.
В итоге я подала на немецкий шенген. Лететь в Россию ставить новый апостиль это абсурд)
а без этого сертификата они вообще не хотели принимать документы?
Еще и апостиль свежий нужен 🤦🏻♀️🤦🏻♀️🤦🏻♀️ как будто у него срок годности есть
Я на тот момент временно не работала и мне нужно было показывать свидетельство о браке. Если вы работаете, то не нужно)
Их устроил апостиль, их не устроила только дата.
спасибо) мне это предстоит. думала бОльшая проблема сделать перевод сейчас, а не вот это все) нет слов, одни только буквы
А почему это проблема? Я просто нашла первого попавшегося сертифицированной переводчика на fiverr, за 24 часа и £15 они перевели) Я распечатала, немецкий визовый центр принял без проблем. Думаю и любой другой примет
я уже не уверена насчет итальянского)
но учитывая, что апостиль уже старше 6 месяцев, шансов все меньше
Я же им и перевод показывала. Их все устроило, кроме даты :)
все поняла, спасибо!:)
Интересно бы с этим разобраться. Потому, что по сути апостиля, их не может быть больше одного на документе.
А вообще простиль на Российский документ может ставить российская инстанция, выдавшая документ (в случае с свидетельствами и рождении и браке - ЗАГС) или российское консульство в другой стране. Например, в uk.
По идее, сдать на апостилирование можно через МФЦ.
Российское консульство не ставит, только страна выдачи документа, я сейчас как раз в России через мфц апостиль проставляю)
Можно ставить хоть десять апостилей. Это никак не регулируется законом, просто никто этого не делает, потому что это абсурд.
Апостиль может быть проставлен только в той стране, в которой документ был первоначально выдан.
В Турции консульство апостилирует документы.
Здравствуйте, Консульство РФ не апостилирует документы выданные в РФ
Кстати на официальном сайте консультва рф в Стамбуле есть уведомление что они не апостилируют документы из РФ, не могу прикрепить файл
Вы уверены?) У них прям жирным на сайте написано
Консульские учреждения России в Турции не уполномочены проставлять «Апостиль» на официальных документах, выданных российскими учреждениями.
Был уверен, но, очевидно, ошибался( Или что-то поменялось за год.