+ спасибо за инфу
а вам про D-визу что-то говорили? с ней сажают на самолет?
+
Спасибо
В начале мая сажали
да. на прошлой неделе новоиспеченный коллега пробился с визой Д из москвы.
+ отлично, спасибо
+ тоже спасибо за информацию
Да, мне тоже показалось это слегка странным - насчёт первой регистрации. Оке, всем спасибо за ответы, пойду заказывать meldebescheinigung)
Я В поле с комментариями скопировала требования по справке, указала что для смены прав. Справку потом без вопросов приняли
Ммм, а что за поле с комментариями? При заказе meldebescheinigung?
Да, при заказе. Но в Нюрнберге
Они прямо спрашивают - есть ли у вас ВНЖ или Гражданство. Я им объяснил, что есть же еще D визы и блюкард - они мол ок, пустим. Но это все устно сказано;)
Вот пишут, что есть примеры в D визой въезжают.
Немцы точно пускают и с D и с блюкард, а вот Русские могут чудить. Но судя по этому документу (правки от 29-04-2020): http://pravo.gov.ru/proxy/ips/?docbody=&nd=102705074&intelsearch=%EE%F2+27+%EC%E0%F0%F2%E0+2020+%E3.+N+763-%F0
"иной действительный документ, подтверждающий право на постоянное проживание в иностранном государстве" - в самый раз пододит и D и блукард.
БК - это вообще название программы на получение ВНЖ 🙂
Да я знаю, просто так проще;)
+ ясно, у меня были сомнения на счет того, пускают ли в Германию с D-визой, если въезжаешь первый раз. про Россию да, знаю, что с начала мая тех, у кого есть «действительный документ, подтверждающий право на постоянное проживание в иностранном государстве», выпускают
Просто я не решаюсь назвать ЭТО Видом на жительство. Хотя, похоже, оно им и является же, да?
конечно. aufenthaltstitel - residence permit - вид на жительство
Только временный;)
Ну потому что есть ВНЖ - временный и ПМЖ - постоянный, виды на жительство
"ПМЖ" есть только в русской неофициальной терминологии. Формально и то и другое - ВНЖ. В самой РФ есть официально РВП и ВНЖ.
ПМЖ -niederlassungserlaubnis, ВНЖ - aufenthaltserlaubnis
плюс к ПМЖ еще относится die Erlaubnis zum Daueraufenthalt-EU
Это всё официально называется "вид на жительство или его аналог". Под ПМЖ обычно понимается адрес постоянного места жительства или регистрации.
что значит оффиц? в рф возможно так называется. В Украине существует и то и другое
в Германии тоже существует ВНЖ и ПМЖ
Если позанудствовать, то "Вид на поселение" тогда уж, ПМЖ это место ;)
при чем тут вид? тогда уже разрешение на поселение
Aufenthaltstitel тоже бывает бессрочным
это да, NE тоже Aufenthaltstitel
я уже написал какие виды его есть, если включить зануда мод то уточняю Befristete Aufenthaltserlaubnis
постоянный Вид на жительство, если уж сильно хочется перевести
если хочется перевести то ПМЖ, если хочется перевести дословно то разрешение на поселение