сначала апостиль на оригинал, потом перевод
да, на справки и на загс
То есть двойной апостиль, да?
на каждый документ отдельный апостиль
вы документы в РФ берете?
если да, тогда так: оригинал документа из загса, там же ставите апостиль, оригинал справки о несудимости (мы на ней не делали апостиль, вроде бы, давно было, могу ошибиться),
потом приезжаете на кипр и делаете тут официальный перевод (мы когда-то давно делали перевод на английский документа и его апостиля, а в последние года уже переводили с русского на греческий), и все. апостиль перевода никто нигде не спрашивал.
полезнее сделать после всего этого копии со всех бумажек - и отдавать в мигрейшн только копии, показывая оригиналы, но оригиналы не отдавая, ибо они могут на след.год понадобиться.
п.с. перевод на греческий с заверением в PIO стоит около 30 евро за документ (титульная сторона + апостиль)
Спасибо!
справку о несудимости разве не мвд дает?
мвд
они могут и апостиль поставить
Я делала без апостиля (в Рф), только перевод, тк между Кипром и РФ есть соглашение, и доки (в миграции Никосии) приняли без апостиля
Спасибо!
В России в ЗАГС апостиль для Кипра откажутся ставить, т.к. он не нужен. Это и в госуслугах как возможная причина отказа прописана.
Спасибо за советы!
Я справки из загса уже перевела, на Кипре сказали, что перевода и апостиля на него достаточно. Как я поняла, все это не так критично🙃
Во-первых, зачем говорить, что для Кипра. Во-вторых, нужен, если будешь здесь подаваться на шенгенскую визу вместе с женой.
Спрашивают зачем-то везде.
Апостиль вообще-то стандартизован, у меня нет идей зачем это спрашивают.
Если не знать про эту особенность с отказом в случае соглашения о признании документов, то можно спокойно уехать без апостиля.