Думаю, только в крупную или среднюю немецкую фирму идти с прицелом, чтобы через 3 года десяток писем оттуда собрать.
Чтобы туда пойти надо знать немецкий.
Да, это проблема -(
есть знакомые, кто с нуля до сданного С1 за 10 месяцев
правда, это действительно титанический труд и уйма времени каждый день
И способности
Pflegehelfer im Altenheim? Практики - вагон
А там нет бэкграунда на других языках? 👀
английский
Но это только учить язык а не работать, сидеть с детьми и вырывать 15 минут на дуолинго ? 😂
конечно, я об этом и сказал, что с фултайм работой такие сроки плохо согласовываются =)
Тогда точно лучше «женой или мужем» (неработающей/щим)
Блин. Я инглишь всю жизнь можно сказать учу и 3 года на ем работаю, но в прошлом году еле еле на С1 наскребла. Хотя с немецким почему-то я оптимистично, типа мотивация, среда и все такое 😂 хотя, конечно, для С1 наверное надо себя прям заставлять помимо языковой школы ещё общаться, читать, смотреть новости и тп. Я тут уже полгода, только пойду на следующей неделе на курс А2, но пока все ещё оптимистична
Ждите резкого ухудшения Инглиша на фоне улучшения немецкого. 🤷♀️
Помню свои контрольные по-английски где то через 1,5 -2 года в Германии а-ля
I told her, that she to home go needs 🤦♀️🤦♀️🤦♀️
вот, кстати, люто плюсую)
Вот боюсь этого.... придётся на инглише тоже общаться, читать и тп
Потом-то снова улучшился? Или все? Местные многие довольно бойко говорят
Не знаю, как это называется с немецким, но после года испанского я теперь разговариваю на спенглише, а не на испанском или английском. 👀
Да, вернулся и стал лучше. Но через это «надо пройти». Не знаю, как это в совсем взрослом возрасте, я подростком был. Но помню завихрение мозгов полное.
Но думаю, это связано с количеством немецкого. В школе все происходит в разы интенсивнее.
И строго бездетным 😂
У меня и с занятиями 2 раза в неделю просел англ достаточно заметно :D
Видимо мозги так работают. Но он вернется 💪💪
Интересно, что потом уже не было проблем. Несколько лет учу итальянский, никакого эффекта на англ/немецкий.
Я бы сказала, зависит от практики. Без практики любой язык забывается. Если продолжать работать на немецком, то о хорошем английском, мне кажется, придется забыть. Если практика немецкого в жизни и работа на английском - шансы хорошие на сохранение обоих языков
Согласен. По настоящему я взял английский после года обучения на нем.
Лучше сохранять баланс в общении, кино и книжках, продолжая все это на Английском. На работе язык обычно крайне ограниченный, плюс в Германии много людей его плохо знают, работы недостаточно для поддержания Английского на С уровнях. Но тогда не понятно, как русский сохранять 🤷🏻♀️
Вот за русский я вообще не беспокоюсь. Такое уже не забудешь 😂
Разговор на красивом литературном тоже может «уйти». Язык для чатиков и кино смотреть - нормально, а вот возможность излагать мысли на «современном» языке потеряется лет через 5-10
Даже у пожившего взрослого? Не верю (с)
Ну, проверим когда-нибудь!
Да, тоже будете говорить, "Na Zdrovje", не говоря уже о Бекерайке и ставить антраг.
Хмм…. Я уехал подростком. Никогда в странах СНГ не спрашивали меня, «откуда я».
То что теряется, это письменная речь. Просто я не закончил там школу и почти не пишу по-русски.
Но не чувствую себя «оторванным» от языка. И я уехал в 14, а не как многие здесь в 30+.
Да отлично пишете. Многие нейтив и так то не умеют
Я как-то смотрел ролик, где человек, который провел в заключении лет 15 о чем-то говорил на камеру, так слушать его было одно удовольствие. Но у них там больше времени на чтение, конечно, по сравнению со мной ;)
Люди разные, я общалась с несколькими, например, мамами знакомых дочки, которые повыходили замуж за иностранцев 13+ лет назад. Обычно по речи легко понимаешь, что человек давно не живет в стране, где распространен русский.
Если ставить цель сохранять русский, то все равно можно читать/писать и тд
И это поддержание будет легче, чем поддержание английского, потому что родной, ну и если в семье продолжают говорить на русском, то тем более
Ну даже если понимаешь ))
Тут мне кажется, скорее вопрос в образовании. Есть люди безграмотные, всю жизнь живущие «дома». А можно не жить в стране, но речь будет достаточно грамотная.
А если не ставишь такой цели и хорошо интегрируешься, то естественно постепенно язык становится «не современным». Что-то меняется, то ли частота использования каких-то выражений, или новые слова, я не лингвист и без понятия.
Извините, но предположу, что они не очень умные. Сорри за снобизм. Я в своей жизни много прочитала и написала по-русски. И кстати думаю, что если и есть вероятность оторваться, от от молодежного сленга. Но тут итак есть такое. Потому нет детей и знаомых-подростков. Но я не особо переживаю все равно.
Контрольный вопрос: как переводится «merry-go-round»? ;)
Не только от сленга, а от всего контекста. Язык меняется, не только молодежный. Да, можно продолжать читать Пушкина или даже Стругацких или Акунина, но современной разговорной речь это не научит.
Это начать отношения, которые могут привести к браку, нет?
Не знаю. А что в нем контрольного?
Карусель?
Если язык родной, стоит провести 2 недели в среде, набираешься быстро новых слов и словечек. Происходит моментально.
Это как поехать в Москву и акать через неделю ))
Во всех смыслах 😅
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=merry-go-round
А если карусель на выборах?
Да всё намного проще, интернет есть, весь язык там в любой момент можно найти, не обязательно даже ехать в среду
Я не думаю, это это понятие для них актуально
Лалка, кек. Или это уже устарело?
В какую среду? В РФ на две недели? Ой, ну, такой ценой - спасибо, нет 😂
В русскоязычную. «Свеженькие» сюда приезжают и я быстро все схватываю))
Я этих слов никогда не знала, хотя ещё не успела оторваться. Но можно же жить в среде и говорить секс через "е" или "люксус класс"
Мой согруппник перевел примерно как в UD, а преподаватель не поведя даже бровью, спросила: «Но почему тогда не “merry-goES-round”?
Was?
Работать на англ в фаанге, но выучить немецкий на с1 при этом
Что может пойти не так 🫠
Я не живу в русскоговорящей стране больше 15 лет. Но при этом не замечаю за собой проблем. Точнее они были когда спала по 3 часа месяцами но сейчас вроде опять норм стало
В смысле не пишешь. Ты постоянно в списке спамеров этого чата 😅
Бесплатно тренируюсь 😂
А что там нереального, я за 1,5 года выучила тупо на курсах, чтоб в универ тут поступить, с нуля. и это еще между курсами по месяца два ждать приходилось пока место найдется
У меня они начинаются, когда я говорю по-русски о работе. Вот как будет по-русски "Der Bestand wird im Rahmen des Kommissioniervorgangs aus dem Lager auf eine der Versandspuren der Bereitstellfläche umgebucht"?
Какая вы молодец, всем бы быть такими способными, целеустремлёнными мастерами таймменеджмента)
да какой там тайм мендежмент был с двумя маленькми детьми, просто учишь да и все, а не бухтишь по чатикам
Знать бы, как это переводится, я б наверное что-то посоветовала))
Я сейчас читаю книжки малому с синхронным переводом с англ либо немецкого (второе реже) и это пипец как сложно в голове быстро сделать
И прям экзамен сдавали? Или просто курсы до уровня С1 прошли?
Ага. 😔 Поэтому я дома стараюсь о работе не говорить, только среди немецкоязычных друзей. 😁
так мне ж для поступления надо было, нужен был или goethe c1 или testDaf, вот я его и сдавала. А за прошлые уровни все telc были сертификаты на высокие баллы
Но в универе ты же должна была сдать еще экзамен в самом универе или уже нет?
Для меня вообще без шансов. Я там половину слов только по-немецки знаю. 😁
Перебухать надо,что тут непонятного?
Обычно не надо
тайм менеджмент начался это когда надо было в вузе на айтишника учиться vollzeit, а дети все еще мелковаты были, одна детсад, другая школьница в началке, ну ничо закончила я на 1,7 финальный балл, в ковидный каратин диплом писала, когда все дети дома сидели у меня на голове (и еще потом “корона” сверху, чуть в больничку задыхаясь не уехала, а они переполнены были…Кудой ехать-то 🙂 но обошлось)
вот это был тайм менеджмент, это да! Ну и ничо, работаю второй год
Нет, сертификат для поступления нужен только
Ага. Как сейчас помню, лет пятнадцать назад заполнял формуляр на бафёг льготный госкредит на обучение, вместе с опытной одной студенткой в качестве моральной поддержки.
Читаю инструкцию для заполнения.
- Ohne Anspruch auf Leistungen... - говорю в никуда. - Это получается... Без... Хм... Без... Блин... Ну без чего оно там...
- Ну все же просто! - говорит студентка. - Без аншпруха. А без аншпруха на что? Так на ляйстунги же! 😁
Забухал без белега -)
На самом деле давайте уж сделаем перевод. Если я правильно себе это представил, что речь идет о физическом перемещении, то, наверное, так, на первый взгляд: "В рамках процесса комплектации номенклатурные позиции подлежат перемещению со склада в одно из направлений зоны отгрузки".
Не совсем. В рамках процесса комплектации заказа товар физически перемещается, это правда. Но параллельно с этим Bestand перемещается с точки зрения системы из котла "Склад" в котел "Versandspuren der Bereitstellfläche". И я говорил именно об этом системном перемещении.
Тогда сейчас попробуем попраавить.
Год заняло. И я работала Teilzeit. И С1 экзамен на 7 месяце беременности сдала. Так что от мотивации зависит😁
Это да, плюс. Мой английский в зопе
Но откуда же сертификат берется? Раньше так было - человек шел на курсы при университете, заканчивал их и сдавал экзамен. Но можно было и просто прийти и сдать этот экзамен, если знать, когда он имеет место и заплатив там гебюр.
откуда и всегда сертификаты берутся, языковые школы же сертифицированы экзамен принимать по определенному типу, например, telc, а не только свои внутренние
да и вообще гугл решает, ищешь, где центры приема экзамена, записываешься и идешь
Но если человек хочет учиться в конкретном университете, то ему же лучше в нем и проходить курсы, они же подготавливают именно целенаправленно к учебе. Зачем же идти на другие курсы?
мы сейчас говорили о языковых курсах, о немецком языке уровня с1, нужном для поступления
его абсолютно неважно где получать, это просто немецкий
ибо евонный сертификат ты запихиваешь в uni-assist вместе со своими отечественными дипломами при подаче документов в универы
через этот сайт можно подать сразу в несколько, меня взяли оба, Технический Универ Берлина и Hochschule für Technik und Wirtschaft (HTW), я согласиласт на второй (современенне они), и вот там уже пока лето, на Brückenkurs’ы подготвительные походила, математика и программирование для начинашек
Вот по данной ссылке о каком именно идет речь курсе? https://www.studierendenwerk-muenchen-oberbayern.de/internationales/internationale-studierende-in-muenchen/in-der-vorbereitung/deutschkenntnisse/sprachpruefungen/
по вашей ссылке я сдавала этот, второй
Вот, а я хотел посоветовать новым людям сдавать первый, так как мне кажется, он правильнее если именно для учебы.
Ну и советуйте :)
блин, ну это проф. лексика. а тем более складская. я как-то русский САП видел, ни слова не понял. в бухгалтерии, складской логистикике да и во многих других областях даже носители всех терминов не знают, ибо архаизмов много. и уж тем более не работает прямой перевод с иностранного.... Lieferbeleg незнающий человек ни разу не переведет как "накладная"
У меня вот за несколько лет «buyout» просто въелся, так как «изделия, закупаемые у внешних поставщиков» это как то перебор для ежедневно употребления ;)
Торг-12, ТТН и СФ 🎂
Накладная на отпуск материалов на сторону -)